La bicicleta
Aquesta n'ei pas l'auta!
Que la crederàs o ne la crederàs pas, mes que ben la voi díser totun.
L'aute dimenge matin, un dròlle qui n'ei pas jamei estat nat hardit, que s'acavala* sus la bicicleta tà se n'anar véder un amic. Com èra drin tardiu, que's pensa d'abracar* en passant l'arriu au gua* deu bòsc.
En un moment dat, lo camin que devara decap tà l'arriu, e lo drollet, qui a çò que s'apèra ua ròda* libra, que's dèisha la bicicleta gahar la gran corruda suu penent*...
Lo só qu'ei de huec. Los hens* que saborejan*. Los aujamiòts* pradèrs* que cridassejan*, e lo mainat, esglaisat*, que'n va, que'n va, que'n va, quan, en ua virada e ved a quate arroderadas* l'aiga verda e pregona...
Au dobleban*! N'a pas lo temps de díser òc o ne nani; la bicicleta aborrida*, com ua hòla, que s'ahona* a miejas dens l'arriu e rotla qui rotla, chiscla* qui chiscla, de tant de balanç* qui a qu'arriba de l'aute part, trempat com un guit.
istoèra inspirada de la de Yan dou Bousquet
Vocabulari
aborrir: entêter, obstiner
abracar: raccourcir
acavalà's: se mettre à califourchon
ahonà's: s'enfoncer
arroderada: longueur de roue (comme on dit une enjambée)
aujamiòt: petit insecte
balanç: équilibre
chisclar: éclabousser
corruda: course (ici gahar la corruda: prendre de la vitesse)
cridassejar: criailler (de cridar: crier)
dobleban: scrogneugneu
esglaisar: effrayer
gua: gué (endroit où l'eau est moins profonde)
hen: foin
penent: pente
pradèr: des prés
ròda: roue ; ròda libra: roue libre
saborejar: savourer (ici sentir bon)