Long e Redon
Long e Redon que son dus companhons robòts. Long que pòt hèr créisher las suas camas tant, tant e tant que veng mei gran que lo tilh* davant l'ostau. E tanben, que pòt hèr créisher los sons braç tant, tant e tant que tòcan lo sòu. Redon qu'ei petit mès qu'a uelhs especiaus. Que pòden vàder bèths*, bèths, mei bèths qu'ua assieta, mei bèths que la ròda deu camion deu pair.
Los dus robòts que son trobaires o, se vòs, caçaires de las causas perdudas. Ger, que trobèn la telecomanda perduda, lo quasèrn d'escritura deu hrair e la clau deu garatge. Mès aqueste còp, qu'ei mei complicat. Qu'èi perdut Mièja Lua, la gatòta. Que soi triste. Redon que en·hla* los uelhs e que ditz:
— Que la vesi. Mièja Lua qu'ei au som de l'arbe acerà, a 500 mètres.
N'a pas acabat de parlar, Long qu'a dejà las camas longas e qu'ei dejà au ras de l'arbe. Dab lo son braç de gigant, que preng la gatòta e que torna.
— Mercés Long, mercés Redon, c'ajusti en bailar l'animau.
Vocabulari
bèth: gros
en·hla: gonfle
tilh: tilleul